[
]
У родного очага — В книгу алтайского прозаика Д. Каинчина вошли повести и рассказы. В повестях прослеживается становление нового быта в алтайской деревне от первых колхозов (повесть «Голова жеребца») до наших дней (повесть «Крик с вершины»). Герой последней повести молодой чабан, наш современник, чей труд с большим знанием и уважением описан автором. Жизнь современного села, труд и заботы чабанов, табунщиков, механизаторов, сельских интеллигентов составляют содержание его рассказов.
Повести С того берега. Перевод Е. Гущина Голова жеребца. Перевод А. Кузнецова Абайым и Гнедко. Перевод Л. Ханбекова Крик с вершины. Перевод А. Китайника Его земля. Перевод В. Синицына Рассказы Старик Кылгаи. Перевод Т. Петелиной Над Алтаем Луна. Перевод Д. Константиновского Старая пиала. Перевод В. Синицына Хорошо чабану, хорошо... Перевод А. Кузнецова Эртечи. Перевод Д. Константиновского Яшайма, брат мой... Перевод Вл. Залещука Дети мои, дети... Перевод А. Китайника Пошли нам снега, Алтай. Перевод Д. Константиновского Жениться бы... Перевод Е. Гущина Кайчи. Перевод А. Плитченко Как Болот в космос летал. Перевод А. Плитченко Йестей. Перевод Е. Гущина Где ты, девушка? Перевод Т. Петелиной Кактанчи. Перевод А. Кузнецова До свидания, перевал – Каменное седло! Перевод В. Синицына Страх. Перевод В. Синицына Талкан. Перевод А. Кузнецова Единожды вокруг Солнца. Перевод Д. Константиновского
Все материалы размещенные на сайте //gigabyt.at.ua/ пренадлежат их владельцам и предоставляются исключительно в ознакомительных целях. Администрация ответственности за содержание материала не несет и убытки не возмещает. По истечении 24 часов материал должен быть удален с вашего компьютера. Незаконная реализация карается законами РФ и Украины: "Об авторском и смежном праве". При копировании материала, ссылка на сайт обязательна!